FilmUP.com > Forum > Tutto Cinema - Apocalypse Now
  Indice Forum | Registrazione | Modifica profilo e preferenze | Messaggi privati | FAQ | Regolamento | Cerca     |  Entra 

FilmUP Forum Index > Cinema > Tutto Cinema > Apocalypse Now   
Vai alla pagina ( 1 | 2 | 3 | 4 Pagina successiva )
Autore Apocalypse Now
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 27-12-2002 11:31  
Un'esplosione.Suoni confusi.Gli occhi strafatti di Willard e poi...l'incessante rumore delle pale di un elicottero che si confondono,sfumano e... cazzo! sono le pale di un nero ventilatore!!!Una lunga sequenza per due pale!!!
La missione
.Uccidere un pazzo,uccidere Kurtz perchè i suoi metodi sono "insani"
Willard è indubitalmente qui già malato,spogliato di ogni fattezza umana,completamente abbattuto.Ma nella follia è analogo a Kurtz,poichè ad essere malato non sono il corpo e la mente,bensì l'anima.E soltanto a un suo "simile"potevano affidare l'ordine di ucciderlo,i capi militari,chiaro simbolo della burocrazia bellica,lontana e impotente.

Inizia il viaggio

Si parte.E da subito cominciano le meraviglie visive orchestrate dal maestro Storaro.Qui entra in scena un'altro elemento narrativo:l'equipaggio,inserito a mio parere per dare allo stesso tempo sollievo umoristico e tensione drammatica.Ma in mezzo ai paradisi tropicali disegnati da Storaro,il protagonista,frustrato e confuso,è sempre lui:Willard.Più procede,più
capisce(e con lui noi)che dietro il fenomeno Kurtz c'è ben altro della semplice follia,soprattutto dopo aver incontrato il colonnello Kilgore,questo sì pervaso da una profonda inquietudine,incapace di controllarsi nel turbinio distruttivo del conflitto.
Sono stupende tralaltro le scene in cui Willard si tuffa in quelle che potremmo chiamare "letture kurtziane"(dossier,fascicoli,ecc...) che ci aiutano a comprendere in parte la personalità del soggetto ma che glii lasciano un'alone di mistero.
Tornando a Kilgore,è un capolavoro dal punto di vista visivo l'incipit dell'attacco al villaggio,con gli elicotteri adombrati da un rosso tramonto.Poesia per gli occhi.

La piantagione francese:la Storia secondo Coppola

La famosa sequenza aggiunta è francamente poco chiara e pasticciata se si guarda al resto dell'opera,ma credo dovrei rivederla.Nella confusione delle voci della tav ola imbandita si fatica a cogliere il senso di quella dissertazione,anche se si afferra che si tratta del giudizio del regista sulla guerra messo in bocca al colono più anziano,giudizio che verrà rinsaldato nella 'lezione' di Kurtz a Willard.Domina tuttavia la di nuovo sublime fotografia,visto che sembrava che fossimo su quella tavola,trapassati dai raggi di un sole prossimo al tramonto,e questo basta a mantenere la sequenza al livello del resto.

Le altre sequenze aggiunte

Riguardo al restante nuovo materiale,non concordo con chi afferma che il secondo incontro con le conigliette sia del tutto accessorio.E^ invece l'ennesima dimostrazione dei terribili effetti del conflitto,che colpiscono anche simili persone,anch'esse evidentemente turbate e scosse,che in modo meccanico offrono il proprio corpo ai soldati.
Come già detto,la lettura del "Time" di Kurtz a Willard è invece un modo per chiarificare ulteriormente la visione coppoliana della guerra,attraverso Kurtz,osservatore esterno.

Kurtz e il suo regno


Più ci si avvicina all'oasi del colonnello,più l'ambiente si trasforma divenendo da tipicamente fluviale a marcatamente equatoriale,contornato da folti e oppressivi vegetali.Ma sotto queste benevole spoglie,si nasconde la dannazione dell'anima.
Un Willard sempre più angosciato viene accolto da un'interessantissimo personaggio,tramite tra il mondo del colonnello e il mondo reale,ossia il fotoreporter americano.
Eìimpossibile descrivere il madnetismo e la bellezza di quest'ultima mezz'oretta di pellicola,con assoluti protagonisti Willard e Kurtz:il campo si è ristretto,la tensione si alza e così la consapevolezza da parte di Willard di essere penetrato in un aberrante ma allo stesso tempo attraente universo.Si tenta,fallendo,di sviscerare la Neo-Filofosia coppoliana,ma si è colpiti da ciò che si percepisce essere la fine di tutto quanto,dai deliri assuefatti del reporter alla finale,lucida analisi di Brando-Kurtz sulla guerra e dove essa conduce:Kurtz è il Pensiero Puro,è ciò che nella realtà non esiste,la Libertà svincolata e slegata da qualsiasi PRE-Giudizio ma anche da qualsiasi Giudizio,una pericolosissima miscela,la libertà umana più selvaggia mescolata col più feroce istinto animale:L'Orrore,l'Orrore
E questa è un'ineluttabile dannazione.Willard uccidendo il colonnello diventa come lui,diventa il nuovo Kurtz,una terrificante macchina da guerra.E in questo Willard non è come il suo omologo Marlow in "Heart of Darkness":Marlow all'ultimo ritira il piede,Willard no,perdendosi...
E si ritorna all'inizio...


This is the end....
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
Quilty

Reg.: 10 Ott 2001
Messaggi: 7637
Da: milano (MI)
Inviato: 27-12-2002 12:22  
Io credo che la versione redux sia perfetta ma vorrei soffermarmi sulla cena nella piantagione.

Molto più che i dialoghi, io credo che la cena sia di una poesia straordinaria soltanto per come è stata concepita: piano piano ognuno si alza da tavola fino a che Willard non rimane da solo con la donna francese. Anche la scena di loro a letto è molto poetica e simbolica ( si parla della dualità dell'uomo). La scena precedente del seppellimento del cadavere è perfetta e commovente. Credo sia stato un delitto non aver potuto godere da subito di questo pezzo affascinante, affascinante per come è girato-e poi anche per il contenuto che inquadra storicamente gli accadimenti.
_________________
E' una storia che è successa ieri, ma io so che è domani.

  Visualizza il profilo di Quilty  Invia un messaggio privato a Quilty    Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 27-12-2002 12:26  
quote:
In data 2002-12-27 12:22, Quilty scrive:
Io credo che la versione redux sia perfetta ma vorrei soffermarmi sulla cena nella piantagione.

Molto più che i dialoghi, io credo che la cena sia di una poesia straordinaria soltanto per come è stata concepita: piano piano ognuno si alza da tavola fino a che Willard non rimane da solo con la donna francese. Anche la scena di loro a letto è molto poetica e simbolica ( si parla della dualità dell'uomo). La scena precedente del seppellimento del cadavere è perfetta e commovente. Credo sia stato un delitto non aver potuto godere da subito di questo pezzo affascinante, affascinante per come è girato-e poi anche per il contenuto che inquadra storicamente gli accadimenti.


e del ridoppiaggio che mi dici?tu che hai visto anche la veccgia versione?Iio credo sia stato fatto un'ottimo lavoro.
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
OneDas

Reg.: 24 Ott 2001
Messaggi: 4394
Da: Roma (RM)
Inviato: 27-12-2002 12:35  
quote:
In data 2002-12-27 12:22, Quilty scrive:
Io credo che la versione redux sia perfetta ma vorrei soffermarmi sulla cena nella piantagione.

Molto più che i dialoghi, io credo che la cena sia di una poesia straordinaria soltanto per come è stata concepita: piano piano ognuno si alza da tavola fino a che Willard non rimane da solo con la donna francese. Anche la scena di loro a letto è molto poetica e simbolica ( si parla della dualità dell'uomo). La scena precedente del seppellimento del cadavere è perfetta e commovente. Credo sia stato un delitto non aver potuto godere da subito di questo pezzo affascinante, affascinante per come è girato-e poi anche per il contenuto che inquadra storicamente gli accadimenti.



Sono perfettamente d'accordo con te. E' l'anima politica-storica dell'opera. E' un po' come se avessero tagliato il V° canto del'Inferno dallla divina commedia di Dante.
_________________
tu che lo vendi, cosa ti compri di migliore ?

  Visualizza il profilo di OneDas  Invia un messaggio privato a OneDas  Email OneDas    Rispondi riportando il messaggio originario
Quilty

Reg.: 10 Ott 2001
Messaggi: 7637
Da: milano (MI)
Inviato: 27-12-2002 14:27  
il doppiaggio è ottimo...
_________________
E' una storia che è successa ieri, ma io so che è domani.

  Visualizza il profilo di Quilty  Invia un messaggio privato a Quilty    Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 27-12-2002 15:07  
quote:
In data 2002-12-27 14:27, Quilty scrive:
il doppiaggio è ottimo...


siamo d'accordo.
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 05-04-2003 19:19  
leggete questa bella analisi....notate come però alla fine dica due cose che ho detto pure io

ora...o mi ha copiato...o SONO UN GENIO!!!!
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 05-04-2003 19:20  
Ho letto molte recensioni superficiali sul film. chi dice bello, chi straordinario, chi noioso... . spesso non si conosce la storia e si guarda un film dal punto di vista estetico-emotivo. in 3000 caratteri provo a riassumere i punti fondamentali di millenni di storia dell'uomo, ma qualcosa resterà fuori:). il film non è assolutamente "un film sulla guerra". secondo me tratta del '900. in questo film sono rappresentate le paure, le temetiche dominanti del secolo con richiami classici e psichedelici. "this is the end..." e si inizia con willard incaricato di uccidere kurtz, colonnello, figlio perfetto dell'america organizzata, che ad un certo punto "impazzisce" e sfugge al controllo. e willard? la sua mente è già contaminata e forse per questo vien mandato lui a cercare kurtz. il film è incentrato come in "cuore di tenebra" sul viaggio. risalire il fiume su una barca. rem koolhaas in un suo dipinto rappresenta il ritorno a roosevelt island dei soldati senza più un nomòs, un identità (perdita dell'amina), di ritorno dalla guerra. questi tornano su una zattera e tornano a "casa" (new york), ma la casa che avevano lasciato non è più riconoscibile; la loro casa è ora quella zattera alla deriva. "non scendete mai dalla berca" viene ordinato nel film; non esiste null'altro per "voi" al di fuori della barca. ny è città di frontiera ormai satura, la nuova frontiera, prima di quella dello spazio, viene cercata fuori (vietnam) ed è una frontiera da cui non si può tornare. cos'è il fiume se non un labirinto con al termine il minotauro (le paure dell'uomo). lungo il fiume che si snoda nell'entroterra willard perde man mano la strada e la fiducia nel suo animo. più si addentra e più la sua anima si danna perchè non capisce "l'ordine" di kurtz ma ne è affascinato. salta all'occhio la somiglianza al nazismo nella gestione del terrore da parte di kurtz; come il nazismo i segni delle violenze (teste mozzate, cadaveri, gli odori...) sono presenti ovunque e col terrore provocato tiene il controllo. l'ordine è una necessità per l'esistenza dell'uomo inserito in una società; kurtz è uscito dalla società di willard ed è diventeto puro pensiero. willard dirà di non vedere ordine nell'operato di kurtz, ma in fondo un'ordine esiste e anche willard lo sa. kurtz è puro pensiero perchè non ha più nessun pre-giudizio e anche più nessun giudizio. e può allora dissertare sugli orrori della guerra (del secolo, della società americana) in maniera lucida quasi sciamanica. kurtz sa che stanno andando ad ucciderlo ma non fa nulla per evitarlo e nulla per accelerarlo. sa (altro tema classico) che ogni nuova società nasce dal sacrificio di quella precedente. la nuova società è quella di willard; il sacrificio rapresentato dall' uccisione del "toro" (minotauro), una delle scene più cariche seppur breve, è compiuto. ma chi è stato carnefice di chi? possiamo dirlo con certezza? "this is the end..." e si ricomincia. questo film squassa l'anima e spinge a comprendere la nostra storia
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
bettola

Reg.: 25 Ago 2003
Messaggi: 51
Da: padova (PD)
Inviato: 09-12-2003 12:27  
io non sono assolutamente d'accordo con il fatto che il riddoppiaggio sia ottimo...ho visto una decina di volte il primo ed un'altra decina il secondo...e secondo me sul primo i dialoghi avevano molta più enfasi...
storica per me è la differenza di una frase...(la mia preferita)
-----------
Addestriamo dei ragazzi a sganciar napalm sulla gente...ma i loro commandanti..non vogliono che scrivano CAZZO sui loro aerei perchè...è una parola OSCENA!
-----------

| We train young men to drop fire on people
| but their commanders won't allow them...
| to write FUCK on their airplanes
| because it's OBSCENE
--------------

se ne avete la possibilità sentitene la differenza...
purtroppo io il primo ce l'ho solo in vhs e devo affrettarmi a passarlo in divx se nn volgio perderlo...

  Visualizza il profilo di bettola  Invia un messaggio privato a bettola  Stato di ICQ    Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 09-12-2003 14:40  
questa versione della frase è quella nuova,giusto?

Bè,trovo che sia molto azzeccata...

Una traduzione letterale spesso è sintomo di incuria e/o incapacità di comprendere ciò che si ha davanti....

(Parola di un mediocre traduttore che ha sperimentato questi FATTI sulla propria pelle di studente...)
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
bettola

Reg.: 25 Ago 2003
Messaggi: 51
Da: padova (PD)
Inviato: 09-12-2003 23:16  
forse mi sono spiegato male...
le parole sono le stesse in entrambe le versioni...e la traduzione secondo me è azzeccata...

ma la differenza di enfasi(in modo peggiore) che il doppiatore ci mette nel redux è troppa...

  Visualizza il profilo di bettola  Invia un messaggio privato a bettola  Stato di ICQ    Rispondi riportando il messaggio originario
EtaBeta

Reg.: 11 Nov 2003
Messaggi: 1493
Da: Roma (RM)
Inviato: 10-12-2003 14:00  
Non sono daccordo con voi, secondo me certi fioretti se li potevano pure risparmiare: ascoltate le due versioni della scena iniziale in cui portano gli ordini in camera a Martin ("volevo una missione ecc.ecc.") e sappiatemi dire...
_________________
"ci sedemmo dalla parte del torto poichè tutti gli altri posti erano occupati" B.Brecht

"una giornata senza sorriso è una giornata persa" C.Chaplin

You better let somebody love you
before it's too late

  Visualizza il profilo di EtaBeta  Invia un messaggio privato a EtaBeta     Rispondi riportando il messaggio originario
bettola

Reg.: 25 Ago 2003
Messaggi: 51
Da: padova (PD)
Inviato: 10-12-2003 20:12  
te quali consideri milgiori?quelle del redux o l'altro?
perchè io sto dicendo che preferisco mille volte di più il doppiaggio del primo...infatti me lo passrò in divx sopratutto per questo motivo...

  Visualizza il profilo di bettola  Invia un messaggio privato a bettola  Stato di ICQ    Rispondi riportando il messaggio originario
EtaBeta

Reg.: 11 Nov 2003
Messaggi: 1493
Da: Roma (RM)
Inviato: 11-12-2003 14:00  
Il doppiaggio della prima versione è nettamente migliore sia per la traduzione che per gli interpreti, il doppiatore di Sheen, per esempio, è proprio a un altro livello rispetto a quello della nuova versione.
Un altra cosa che mi fa incavolare di "redux" è la totale assenza di contenuti speciali: mi sarei aspettato, data l'attesa spasmodica degli appassionati, che il film venisse presentato in cofanetto con il meraviglioso documentario girato dalla moglie di Coppola durante le riprese (imperdibile! Se riuscite a trovare il vhs da qualche parte non ve lo fate sfuggire).
_________________
"ci sedemmo dalla parte del torto poichè tutti gli altri posti erano occupati" B.Brecht

"una giornata senza sorriso è una giornata persa" C.Chaplin

You better let somebody love you
before it's too late

  Visualizza il profilo di EtaBeta  Invia un messaggio privato a EtaBeta     Rispondi riportando il messaggio originario
seanma

Reg.: 07 Nov 2001
Messaggi: 8105
Da: jjjjjjjj (MI)
Inviato: 11-12-2003 14:23  
quote:
In data 2003-12-11 14:00, EtaBeta scrive:
Il doppiaggio della prima versione è nettamente migliore sia per la traduzione che per gli interpreti, il doppiatore di Sheen, per esempio, è proprio a un altro livello rispetto a quello della nuova versione.
Un altra cosa che mi fa incavolare di "redux" è la totale assenza di contenuti speciali: mi sarei aspettato, data l'attesa spasmodica degli appassionati, che il film venisse presentato in cofanetto con il meraviglioso documentario girato dalla moglie di Coppola durante le riprese (imperdibile! Se riuscite a trovare il vhs da qualche parte non ve lo fate sfuggire).


io il primo non l'ho visto...potresti magare riportare qualche frase così da poter fare un confronto almeno sulla traduzione?
_________________
sono un bugiardo e un ipocrita

  Visualizza il profilo di seanma  Invia un messaggio privato a seanma  Vai al sito web di seanma    Rispondi riportando il messaggio originario
Vai alla pagina ( 1 | 2 | 3 | 4 Pagina successiva )
  
0.127719 seconds.






© 1999-2020 FilmUP.com S.r.l. Tutti i diritti riservati
FilmUP.com S.r.l. non è responsabile ad alcun titolo dei contenuti dei siti linkati, pubblicati o recensiti.
Testata giornalistica registrata al Tribunale di Cagliari n.30 del 12/09/2001.
Le nostre Newsletter
Seguici su: